domingo, 21 de enero de 2018

Diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce

Hoy vamos a aprender la diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce. Cinco palabras que pueden causar confusión fácilmente. Es importante prestar atención a algunos detalles. Unas son de uso muy común como remember, remind o recall, mientras que recollect o reminisce son de uso más formal o culto, por lo que las encontramos con menos frecuencia.
Seguro que después de esta explicación todo va a quedar más claro.

Remember significa recordar o acordarse de:
Diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce
Can you remember my old car?
¿Te acuerdas de mi viejo coche?

I can´t remember closing the door.
No recuerdo haber cerrado la puerta.

Como podemos ver, remember consiste en recordar algo o a alguien.



Remind. Tambien se puede traducir como recordar o acordarse, pero sigue la siguiente estructura: remind a alguien algo. Ejemplos:

Did you remind Mike about the match?
¿Le recordaste a Mike el partido?

Remind her to call mom before midnight.
Recuérdale a ella que llame a mamá antes de medianoche.



Recall es sinónimo de remember y, según el Cambridge Dictionary, frecuentemente incluye una descripción oral.

He recalled that he had forgotten the keys inside the car.
Se acordó de que había dejado las llaves dentro del coche.

I can´t recall what I said that day.
No puedo recordar lo que dije aquel día.


Recollect también es sinónimo de remember y recall. Con el mismo matiz de contar lo que se recuerda.

Can you recollect what we did last night?
¿Puedes recordar lo que hicimos anoche?


Reminisce. También tiene el sentido de recordar, pero podríamos traducirla más exactamente como evocar o rememorar. La usamos en algún momento específico en el que recordamos, ya sea escribiendo o hablando, algún evento del pasado con nostalgia.

My grandfather used to reminisce about his old memories.
A mi abuelo solían venirle a la mente sus viejos recuerdos.



Otros términos relativos a la memoria y al recuerdo son souvenir, que es un recuerdo que le compramos a alguien, normalmente cuando hacemos un viaje turístico. Memories, como hemos visto en el último ejemplo, significa recuerdos, o reminder, que es un recordatorio o un aviso para que no se te olvide algo.


Espero que os haya gustado y hayáis aprendido. No dudéis en dejar algún comentario si tenéis alguna duda.




Fuentes:
www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv204.shtml
www.wordreference.com
https://wikidiff.com/reminisce/remember
www.cambridge.dictionary.org
www.rae.es


No hay comentarios:

Publicar un comentario