domingo, 21 de enero de 2018

Diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce

Hoy vamos a aprender la diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce. Cinco palabras que pueden causar confusión fácilmente. Es importante prestar atención a algunos detalles. Unas son de uso muy común como remember, remind o recall, mientras que recollect o reminisce son de uso más formal o culto, por lo que las encontramos con menos frecuencia.
Seguro que después de esta explicación todo va a quedar más claro.

Remember significa recordar o acordarse de:
Diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce
Can you remember my old car?
¿Te acuerdas de mi viejo coche?

I can´t remember closing the door.
No recuerdo haber cerrado la puerta.

Como podemos ver, remember consiste en recordar algo o a alguien.

viernes, 12 de enero de 2018

Profesionales de los idiomas mal cualificados, como yo

profesor/traductor titulado vs nativoDesde hace años leo blogs sobre especialistas en idiomas, especialmente traductores. He aprendido mucho con ellos, de hecho, fueron los que me inspiraron para comenzar con este blog (hablaré un poco sobre esto en un ebook de esos que no va a leer nadie sobre blogging que espero publicar este año). Cuando empecé a leer esos blogs yo quería trabajar como traductor y recuerdo que leía muchos artículos acerca del intrusismo profesional, de que por ser bilingüe no eras mejor profesional, bajos salarios por culpa de personas mal cualificadas... En 2014 llegué a Brasil y pude empezar a ganarme la vida trabajando exclusivamente como profesor de español e inglés. Por cierto, si tenéis interés en saber qué hacía hasta ese momento, lo he escrito en otro ebook de esos que nadie lee (sí, esto es autopromoción, pero es que viene muy al caso; y no pongo una de esas caras sonriendo porque en los textos medio serios no me gustan).

A medida que sigo leyendo esos blogs, me sigo encontrando muchos posts sobre reclamaciones de lo comentado anteriormente. Como aparecen con tanta frecuencia y siempre escritos por profesionales-titulados y nunca desde la otra perspectiva, me he propuesto escribir una réplica con el fin de dar un punto de vista desde el otro lado. También aclarar que yo no tengo titulación en idiomas, tan solo estudié un año a través de Open University (Languages Studies) e hice un curso de traducción hace algunos años. Viví 5 años en Irlanda e Inglaterra, 2 en Francia y vivo en Brasil desde 2014. Ya hice algunos pinitos como traductor, pero me dedico a la enseñanza exclusivamente en estos momentos.

Dicho esto, abróchense los cinturones y allá vamos (aquí correspondería otra cara de esas que no pongo).

martes, 9 de enero de 2018

Ejercicios ELE. El plural


Ejercicios de ELE: escribe el plural de las frases
Escribe las siguientes frases en plural

(Recuerda la regla básica de las formas regulares: a las palabras acabadas en vocal se les añade -s, a las acabadas en consonante se les añade -es y a las acabadas en -z se les sustituye la -z por -ces).


0) El niño está jugando a fútbol.

0) Los niños están jugando a fútbol.


1) Mi hermana sabe cocinar muy bien.

_________________________________________________

2) El perro de mi amigo es blanco.

 _________________________________________________

viernes, 5 de enero de 2018

Divulgación en redes sociales vs posicionamiento: revelando secretos

Este es un blog sobre idiomas y cuestiones relativas, pero al fin y al cabo, es un blog, entonces hoy voy a hablar un poco sobre datos y redes sociales, para aquellos que tienen un blog sobre idiomas o cualquier otra cosa.

Se habla mucho de lo importante que es divulgar tus posts y estar bien posicionado en Google, en cambio, hay bloggers a los que no les gusta invertir su tiempo en divulgación, se entregan de lleno a los buscadores, mientras que hay otros a los que no les va tan bien con ellos, pero gracias a su buena divulgación, atraen a muchos lectores.  

En la imagen que os muestro a continuación, vais a ver mis entradas más visitadas en este blog y os voy a explicar cómo las he conseguido. Algunos casos son llamativos. Espero que puedan ser de ayuda para alguien que esté comenzando o tenga interés en ver los datos de otros blogs. Vamos a verlos:

miércoles, 3 de enero de 2018

30 phrasal verbs para TOEFL

30 phrasal verbs para TOEFL, phrasal verbs, verbos inglés, vocabulario inglés, toefl, toeic, examen de ingles, curso de inglesExisten muchos tipos de exámenes para medir nuestro nivel de inglés. En Europa es común hacer los éxamenes de Cambridge, mientras que en Latinoamérica TOEFL es más común. Cambridge se basa en inglés británico y TOEFL en inglés norteamericano, pero no olvidemos que al final la lengua es la misma. Otros exámenes reconocidos son TOEIC y IELTS.


Recientemente publiqué Vocabulario para TOEFL: 40 palabras imprescindibles con vocabulario orientado, no solo a TOEFL, sino también, al resto de pruebas. Hoy os traigo un post centrado en eso que tantos dolores de cabeza nos da, los phrasal verbs. Los que os presento esta vez van orientados a personas con un nivel más elevado, es decir, estudiantes que quieren pasar alguna de las pruebas anteriormente mencionadas o, simplemente, alcanzar un nivel más avanzado de inglés. Os dejo con ellos y os doy un consejo: esfuerzo y paciencia.