sábado, 8 de julio de 2017

50 palabras muy diferentes entre portugués y español

Como todos sabemos, el portugués y el español comparten muchos vocablos iguales o similares, tanto en su escritura como en su pronunciación. Sin embargo, existen muchos otros que no tienen nada que ver. Dado que es muy común confundirse y acabar usando términos de una lengua en otra cuando en realidad no existen, he creado una lista con 50 palabras de uso común que son completamente diferentes en ambas lenguas.








 50 palabras muy diferentes entre portugués y espanhol



Portugués 

Español

cedo
temprano

longe
lejos

café da manhã
desayuno

luva
guante

calça
pantalón

abacaxi
piña

longo
largo

largo
ancho

lixo
basura

perto
cerca

saia
falda

goleiro
portero

rua
calle

endereço
dirección

eu
yo

janeiro
enero

canhoto
zurdo

jugo
suco

chá

cardapio
carta

bife
ternera

chapéu
sombrero

chato
aburrido

filme
película

handball
balonmano

basquete
baloncesto

roxo
morado

vermelho
rojo

garçom
camarero

cartão
tarjeta

papelão
cartón

troco
cambio

cinza
gris

ferro de passar
plancha

férias
vacaciones

jornal
periódico

escritório
oficina

janela
ventana

ontem
ayer

magro
delgado

doente
enfermo

academia
gimnasio

menino
chico

sobremesa
postre

faca
cuchillo

garfo
tenedor

molho
salsa

obrigado
gracias

encanador
fontanero

açogue
carnicería



No hay comentarios:

Publicar un comentario