domingo, 18 de junio de 2017

El profesor particular y el marketing

Para aquellos que intentamos ganarnos la vida dando clases particulares de idiomas, además de ser buenos profesionales, necesitamos estar continuamente encontrando nuevos alumnos, puesto que, muchos contratan profesores antes de unas vacaciones a un país extranjero, dos meses antes de pruebas de proficiencia como DELE, TOEFL, DELF...  o simplemente un alumno que optó por un profesor en lugar de por una academia de idiomas y un día termina por cualquier razón. Necesitamos tener un flujo continuo de personas a las que atender.

Por esta razón voy a exponer las que desde mi punto de vista son las mejores formas de estar siempre ahí, es decir, allá donde nos puedan encontrar quienes nos necesitan. Unos medios son gratis y otros de pago, eso ya entra dentro de las posibilidades y el plan de cada cual.

domingo, 30 de abril de 2017

Diferencia entre illness, disease, flu, cold y otros términos similares

Hoy vamos a aprender una serie de palabras que están relacionadas con ponerse enfermo o lesionarse. Serán muy útiles si algún día estamos en un país de habla inglesa y tenemos que ir a ver a un doctor o simplemente si queremos aumentar nuestro vocabulario sobre cuestiones de salud.

Illness significa enfermedad en sentido general. Si digo: I feel ill, quiere decir que me siento enfermo, es decir, que no estoy bien, tengo síntomas. Pero no algo especialmente severo. Mientras que disease es un término relacionado a algo más serio y específico: heart disease (enfermedad del corazón), degenerative disease (enfermedad degenerativa) o chronic disease (enfermedad crónica), entre muchas otras. Otros dos términos que también usamos para referirnos a enfermedad, dolencia o achaque son sickness y ailment.

La diferencia entre flu y cold es más simple. Usamos flu para referirnos a una gripe, es decir, una enfermedad que produce fiebre (fever) y dolor de cabeza (headache). Cold es el término usado para resfriado o catarro. Tened cuidado con constipated porque significa estreñido y no constipado. Podría dar lugar a una seria confusión.

sábado, 22 de abril de 2017

Expresiones y palabras del inglés para estudiantes de nivel avanzado


Hoy vamos a aprender algunas de las muchas expresiones y palabras que podemos encontrar en el inglés de nivel avanzado y que muy posiblemente veremos en pruebas de proficiencia como TOEFL, TOEIC o las exámenes de Cambridge. Si tenéis la costumbre de oír música o ver películas en inglés en versión original, seguramente alguna de ellas os resulte familiar.


Grope: buscar a tientas. También significa manosear.
I´m groping in my bag for my cellphone.
Esto intentando encontrar el móvil a tientas en mi bolso.

Twice as much: el doble
In her new job she is earning twice as much.
En su nuevo trabajo ella está ganado el doble.

jueves, 20 de abril de 2017

Diferencia entre speak, talk, say, tell y chat



Vamos a ver la diferencia que existe en inglés entre estas cinco palabras, que aunque son muy parecidas no es nada difícil diferenciarlas. Veremos también cómo a través de palabras o expresiones derivadas de ellas captaremos mejor su significado.


Speak. Usamos speak para decir que hablamos algún idioma o para expresar que hablamos directamente con una persona o público. De ahí la palabra speaker (orador o locutor).

I speak German.
Yo hablo alemán.

She is trying to speak to them.
Ella está tratando de hablar con ellos.

martes, 14 de marzo de 2017

¿Qué nos está haciendo el inglés?

Hace unos meses escribí La batalla perdida contra los anglicismos explicando mi cambio de postura acerca de la influencia de los anglicismos, en contra de lo que pensaba anteriormente. Pero ayer, me encontré con otra vuelta de tuerca.

Puedo entender que un jefe de proyectos sea un project manager, un agente inmobiliario sea un broker inmobiliario o que un jefe de oficina sea un office manager. Por alguna razón necesitamos ir "modernizando" los nombres de las profesiones, no sé si por darles más estatus o porque la forma de realizar la profesión también se ha modernizado. Esto ocurre hasta sin influencia de lenguas extranjeras. Por ejemplo, lo que antes era un perito pasó a ser un ingeniero técnico, un encargado pasó a ser un gerente y al maestro de escuela se le comenzó a llamar profesor. En otros casos hay cambios en la denominación de forma oficial. A partir de ahora los universitarios serán graduados y no diplomados o licenciados. La lengua, como la vida, es algo en continua evolución y esto es normal.

viernes, 10 de marzo de 2017

11 consejos para elegir un curso de idiomas adaptado a ti

Elegir un curso de idiomas adecuado a las necesidades de cada uno consiste tanto en conocer las características acerca de qué podemos encontrar como de conocernos a nosotros mismos como estudiantes. Es muy fácil. Veámoslo.


1. ¿Para qué lo quieres aprender? Esto determinará en gran medida cómo debe ser el enfoque. No es lo mismo si quieres aprender a leerlo, si lo que quieres es alcanzar un buen nivel de conversación o quieres dominarlo por completo.

sábado, 18 de febrero de 2017

Formas geométricas en inglés, portugués y francés

Acabo de preparar una imagen con un conjunto de figuras geométricas con su nombre en inglés, portugués, francés y español. Como vamos a ver, en la mayoría de los casos los nombres son muy similares, pero existen excepciones en las que las palabras cambian por completo. Por ejemplo, llama la atención que rombo en inglés se diga rhombus (muy similar al español) mientras en francés es losange y en portugués, losango. ¿A qué se debe? Esto lo veremos en algún post sobre etimología que espero publicar dentro de poco. En el caso del francés he escrito dos alternativas para la palabra círculo: rond, que se refiere a algo que con forma circular, y cercle, que se refiere a un círculo geométricamente perfecto. El resto creo que es bastante fácil de aprender y aunque son figuras bastante básicas, a veces, se nos presenta la duda de cómo se escriben o dicen. Espero que sea de ayuda.