sábado, 12 de marzo de 2016

Diferencia entre win, beat, earn y gain



diferencias entre win, beat, earn y gainVamos a ver el verbo “ganar” en inglés. Aunque es difícil explicar absolutamente todas las diferencias entre win, beat, earn y gain, veremos las más comunes.

Win se usa para expresar que hemos ganado un partido, una competición, un sorteo, una guerra… En este caso equivale a ganar en el sentido de haber obtenido una victoria o triunfo. 

My team won the match.
Mi equipo ganó el partido.

I wish I won the lottery.
Ojalá gane la lotería. 


Beat: ganarle a alguien con quien estás compitiendo. También, batir.

 My team beat yours.
Mi equipo le ganó al tuyo.

I beat my own record again.
Batí mi propio record otra vez.
 
 
Earn lo utilizamos como "ganar dinero" y también en el sentido de haber ganado algo gracias al esfuerzo, como por ejemplo, un ascenso en el trabajo.

He earned 30.000 dollars last year.
Ganó 30.000 dólares el año pasado.


Michael should have worked harder to earn that position.
Michael debería haber trabajado más duro para ganar aquel puesto.


Gain lo utilizamos en la expresión "ganar peso" o cuando ganamos algo positivo (conocimientos, experiencia, influencia…), en alguno de estos casos se podría traducir como obtener.

I gained a lot experience from that job.
Gané mucha experiencia en aquel trabajo.

I gained 5 kilos during my holidays in Spain.
Gané 5 kilos durante mis vacaciones en España. 


Para expresar "ganar" en inglés también podemos usar otras formas en algunos casos, como make o get.

I make 2.000 dollars a month.
Gano 2.000 dólares al mes.

What do you get from this?
¿Qué ganas con todo esto?



     *Fuentes:
   http://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/
   http://www.wordreference.com/
   http://context.reverso.net/translation

1 comentario:

Entrada destacada

El problema del acento a la hora de hablar lenguas extranjeras

Para muchos estudiantes, e incluso personas con un habla fluida en una lengua extranjera, su fuerte acento es algo que les incomoda o i...