domingo, 1 de junio de 2014

Conectores en portugués



Os dejo una lista con algunos de los principales conectores en portugués. Si queréis ver algunos ejemplos podéis echar un vistazo a Conectores en portugués y sus ejemplos.

Portugués
Español
Além disso
Además de eso
Aliás
Además/De otra manera
Até mesmo
Hasta, incluso
Depois
Después, luego
Se bem que
Si bien
Já que
Ya que
Porém
Pero/Sin embargo
Em conclusão
En conclusión
Logo a seguir
Acto seguido
Nem
Ni
Em primeiro lugar
En primer lugar
Devido a
Debido a
Apesar de
A pesar de
Em virtude de
En virtud de, como resultado de
Consequentemente
Consecuentemente
Mesmo assim
Incluso así, a pesar de todo
Logo
Inmediatamente/Luego
Contudo
Sin embargo, no obstante
Com o objetivo  de
Con el objetivo de
Daí
De ahí, desde ahí
Embora
Aunque/Todavía
Em resumo
En resumen
Com a intenção
Con la intención
Ainda assim
Aún así


   * Si te gustó este artículo, también podría interesarte:
 Expresiones idiomáticas del portugués
 Verbos en portugués que no se parecen a los españoles
 

4 comentarios:

  1. Sergio tiene razón, significa luego, pero la mejor traducción en mi opinión es: "por lo que"
    P.e : O professor não estava no seu gabinete, logo não pude falar com ele.

    ResponderEliminar
  2. "Logo", en este contexto, es una conjunción que significa "por consiguiente", "por lo tanto".
    En otros contextos, "logo" funciona como adverbio temporal que quiere decir algo así como "inmediatamente" "sin demora"
    Es interesante la expresión "logo que", que indica una secuencia inmediata de acciones. Logo que chegares a casa, liga-me. En cuanto llegues a casa, llámame.

    ResponderEliminar

Entrada destacada

El problema del acento a la hora de hablar lenguas extranjeras

Para muchos estudiantes, e incluso personas con un habla fluida en una lengua extranjera, su fuerte acento es algo que les incomoda o i...